- XML
- أصل المقالة بشكل PDF 0 K
- الملفات الإضافیة
- عنوان المجلة 62 انکلیزی.pdf
الملخص
تعد الترجمة مسألة هامة لما فیها من تأثیر کبیر فی تقدم الأمم، فهی من الروابط الرئیسة فی نقل الثقافات و الحضارات و العلوم و غیرها من بلد لآخر. یتضمن هدفنا فی هذا البحث إلقاء الضوء على واقع تدریس الترجمة فی الجامعات العراقیة و سبل تطویره بغیة الحصول على مترجمین و تراجمة أکفاء فی المستقبل. یتناول البحث مسألة خبرة مدرس الترجمة الذی له الدور الأکبر فی إیصال المعلومة الممزوجة بین النظریة و التطبیق، مقدما بعض النصائح التی قد تکون ضروریة فی طرائق تدریس الترجمة و التی قد یغفل عنها بعض مدرسی الترجمة. من الصعوبات التی یواجهها الطلبة العراقیون عدم تکوینهم الجملة الفرنسیة بترکیبتها الأصلیة، أی أنهم عندما یریدون أن یکوّنوا جملة فرنسیة، فإنهم سرعان ما یشرعون بالتفکیر بلغتهم الأم. فکما أن للترجمة أهمیتها البالغة، کان من الضرورة انصافها و تعلیمها بطریقة صحیحة و فعالة، و هنا یکمن دور مدرسی الترجمة الذی قد یکون له أثر کبیر فی اعداد مترجمی المستقبل.
الموضوعات