جامعة الموصل
  • التسجيل في الموقع
  • تسجيل الدخول
  • English

اداب الرافدین

Notice

As part of Open Journals’ initiatives, we create website for scholarly open access journals. If you are responsible for this journal and would like to know more about how to use the editorial system, please visit our website at https://ejournalplus.com or
send us an email to info@ejournalplus.com

We will contact you soon

  1. الصفحة الرئيسة
  2. السنة 53، العدد 92
  3. المؤلف

العدد الحالي

حسب أعداد المجلة

حسب الموضوعات

قائمة الكلمات الرئيسة

قائمة المؤلفين

التصدير إلى قاعدة بيانات الفهرسة

حول المجلة

أهداف المجلة

أعضاء هيئة التحرير

أخلاقيات النشر

قواعد البيانات المفهرسة

روابط مفيدة

الأسئلة المتداولة

عملية قبول البحوث

الأخبار والإعلانات

الاستدلالات النسبیة للاستیعاب فی دراسة عملیة الترجمة: النص الادبی کدراسة حالة

    محمد نهاد احمد

اداب الرافدین, 2023, السنة 53, العدد 92, الصفحة 242-258
10.33899/radab.2023.177664

  • مشاهدة المقالة
  • المراجع والمصادر
  • تحميل
  • إرجاع للمصدر
  • الإحصائيات
  • شارك

الملخص

   ترابط الاستعیاب هو العلاقة بین الإدراک وشکل اللغة. بدلاً من إنشاء علاقة بین الشکل اللغوی والشیء الخارجی، فإنه یقدم مدخلاً فی نظام الاستدلال للمعالجة العقلیة البشریة. یتناول هذا البحث هذه الظاهرة بوصفها أحد الجوانب الأساسیة للبحث فی عملیة الترجمة. کما أنه یرکز على الأبعاد المعرفیة ذات الارتباط بالاستدلال فی مرحلة الفهم فی أثناء عملیة الترجمة ، وهما مفهومان، الاستدلالیة الوصفیة والاستدلالیة الإسنادیة، تم تحلیل التشابه التفسیری أیضًا على وفق النظریة النسبیة التی لها تأثیرات إدراکیة وتعبیریة فی عملیة الترجمة. تم جمع البیانات من روایة کتبها جان ویبستر بعنوان (Daddy Long Legs) مع الترجمة.وتم تحلیل المعطیات على وفق الخصائص النسبیة التی تکون المبادئ الأساسیة لعملیة الاستدلال بالنسبة للمترجم، وینعکس ذلک فی اداء النص المترجم فی اللغة الهدف. توصلت الدراسة إلى استنتاج مفاده أن ترابط الاستدلال هو أدوات معرفیة یستعملها المترجم لتنفیذ نقل ثنائی اللغة من اللغة المصدر إلى اللغة الهدف وهی ذات صلة بمرحلة الفهم وإعادة التأویل التفسیری.
الكلمات الرئيسة:
    الإدراک عملیة الترجمة نظریة الصلة استدلال الفهم التشابه التفسیری الترجمة الأدبیة
الموضوعات:
  • الترجمة
  • الترجمة التحریریة
  • أصل المقالة بشكل PDF (1518 K)
  • XML
. (2023). الاستدلالات النسبیة للاستیعاب فی دراسة عملیة الترجمة: النص الادبی کدراسة حالة. اداب الرافدین, 53(92), 242-258. doi: 10.33899/radab.2023.177664
محمد نهاد احمد. "الاستدلالات النسبیة للاستیعاب فی دراسة عملیة الترجمة: النص الادبی کدراسة حالة". اداب الرافدین, 53, 92, 2023, 242-258. doi: 10.33899/radab.2023.177664
. (2023). 'الاستدلالات النسبیة للاستیعاب فی دراسة عملیة الترجمة: النص الادبی کدراسة حالة', اداب الرافدین, 53(92), pp. 242-258. doi: 10.33899/radab.2023.177664
. الاستدلالات النسبیة للاستیعاب فی دراسة عملیة الترجمة: النص الادبی کدراسة حالة. اداب الرافدین, 2023; 53(92): 242-258. doi: 10.33899/radab.2023.177664
  • RIS
  • EndNote
  • BibTeX
  • APA
  • MLA
  • Harvard
  • Vancouver

  • عدد الزيارات للمقالة: 14
  • مرات تحميل الملف الأصلي للمقالة: 15
  • لنكدان
  • تويتر
  • فيسبوك
  • غوغل
  • تيليغرام
  • الصفحة الرئيسة
  • قاموس المصطلحات التخصصية
  • الأخبار والإعلانات
  • أهداف المجلة
  • الحقوق المعنوية
  • خريطة الموقع
مشغل بواسطة eJournalPlus