جامعة الموصل
  • التسجيل في الموقع
  • تسجيل الدخول
  • English

اداب الرافدین

Notice

As part of Open Journals’ initiatives, we create website for scholarly open access journals. If you are responsible for this journal and would like to know more about how to use the editorial system, please visit our website at https://ejournalplus.com or
send us an email to info@ejournalplus.com

We will contact you soon

  1. الصفحة الرئيسة
  2. السنة 51، العدد 87
  3. المؤلفون

العدد الحالي

حسب أعداد المجلة

حسب الموضوعات

قائمة الكلمات الرئيسة

قائمة المؤلفين

التصدير إلى قاعدة بيانات الفهرسة

حول المجلة

أهداف المجلة

أعضاء هيئة التحرير

أخلاقيات النشر

قواعد البيانات المفهرسة

روابط مفيدة

الأسئلة المتداولة

عملية قبول البحوث

الأخبار والإعلانات

المشکلات اللغویة فی ترجمة الأَفلام الإِنکلیزیة إِلى العربیة

    ضیاء أحمد عبدالله می مکرم عبدالعزیز

اداب الرافدین, 2021, السنة 51, العدد 87, الصفحة 167-190
10.33899/radab.2021.170061

  • مشاهدة المقالة
  • المراجع والمصادر
  • تحميل
  • إرجاع للمصدر
  • الإحصائيات
  • شارك

الملخص

      تتناول هذه الدراسة ترجمة الأفلام الإِنجلیزیَّة إِلى اللغة العربیَّة والمشکلات اللغویة التی نجمت عن سوء الترجمة من مترجمی الأَفلام بعد الترجمة کما بیَّنت هذه الدراسة عدم الدقة فی الترجمة والافتقار إِلى المصداقیة فی ترجمة الأَفلام الإِنجلیزیة فی الوقت نفسه، وترجمة الأَفلام عملیة کتابة الترجمة الصوتیة الصوریة للنص واستخدامها الکلامی بوصفها عناوین ترجمیة فی أَسفل الشاشة لتسهل عملیة استیعاب المحتوى المعروض بالأخص لأولئک الصم او الذین یجیدون صعوبة فی السمع، والترجمة المشروحة هی عبارة عن نصوص التی اختیرت من النص, أَو من نص سینمائی للمحادثات او التعلیقات الموجودة التلفزیونات والأفلام والیوتیوب واللعاب الفیدیو وهلم جراً, وهذه الترجمة المشروحة یمکن عرضها أَمَّا فی أَسفل الشاشة أَو فی أَعلى الشاشة وکان هناک نص فی أَسفل الشاشة، ولقد تم التطرق الى صیاغة ترجمة الأفلام من الإِنکلیزیة إِلى العربیَّة لنأتی بموضوع فرید وجدلی الذی یجعل الموضوع سهلًا على المسامع هو أَن هذا الموضوع یقع تحت نطاق الترجمة وهذا البحث یهدف الى اکتشاف ووصف کل المواضیع المرتبطة بعملیة صیاغة الترجمة للأفلام وتحلیلها کما نتناول الأمور الصعبة لترجمة الأفلام من اللغة الإِنجلیزیة إِلى العربیة متضمنه المشکلات اللغویة التی واجهها المترجمین بین لغتین.
الكلمات الرئيسة:
    أَفلام صیاغة اکتشاف
الموضوعات:
  • اللغة الانکلیزیة
  • علم اللغة
  • أصل المقالة بشكل PDF (1113 K)
  • XML
. (2021). المشکلات اللغویة فی ترجمة الأَفلام الإِنکلیزیة إِلى العربیة. اداب الرافدین, 51(87), 167-190. doi: 10.33899/radab.2021.170061
ضیاء أحمد عبدالله; می مکرم عبدالعزیز. "المشکلات اللغویة فی ترجمة الأَفلام الإِنکلیزیة إِلى العربیة". اداب الرافدین, 51, 87, 2021, 167-190. doi: 10.33899/radab.2021.170061
. (2021). 'المشکلات اللغویة فی ترجمة الأَفلام الإِنکلیزیة إِلى العربیة', اداب الرافدین, 51(87), pp. 167-190. doi: 10.33899/radab.2021.170061
. المشکلات اللغویة فی ترجمة الأَفلام الإِنکلیزیة إِلى العربیة. اداب الرافدین, 2021; 51(87): 167-190. doi: 10.33899/radab.2021.170061
  • RIS
  • EndNote
  • BibTeX
  • APA
  • MLA
  • Harvard
  • Vancouver

  • عدد الزيارات للمقالة: 52
  • مرات تحميل الملف الأصلي للمقالة: 60
  • لنكدان
  • تويتر
  • فيسبوك
  • غوغل
  • تيليغرام
  • الصفحة الرئيسة
  • قاموس المصطلحات التخصصية
  • الأخبار والإعلانات
  • أهداف المجلة
  • الحقوق المعنوية
  • خريطة الموقع
This journal is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International (CC-BY 4.0)

مشغل بواسطة eJournalPlus